English saying French translation Similar french saying English translation 
Spit the dummy / Throw the toys out of the cot Cracher sa sucette / Jeter ses jouets hors du parc Peter un plomb  Blow a fuse
Can't see the wood for the trees Ne pas voir le bois a cause des arbres C'est l'arbre qui cache la forêt  The tree is hidding the forest
I have to see a man about a dog Je dois voir un type à propos d'un chien Si on te demande où je suis, tu n'as qu'à dire que tu ne sais pas If you're asked where I am, just say that you don't know 
A wigwam for a goose's bridle Un tipi pour la bride d'une oie Quelque chose sans queue ni tête Something with no tail nor head
If it's not broken, don't fix it Si ce n'est pas cassé, ne répare pas  Le mieux est l'ennemi du bien  Better is the ennemi of good
I have the trots J'ai la trotte J'ai la courante I have the runs
Going up a creek without a paddle (polite) / Paddling up a shit creek in a barbwire canoe Remonter une riviere sans rame (poli) / Remonter à la rame une rivière de merde dans un radeau en barbelés Pédaler dans la semoule Pedaling in semolina
Rattle your daggs Hoche la crasse accrochée à ton derrière [ndlt: chez les moutons bien laineux, il y en a assez pour que ça fasse un bruit de hochet] Secoue toi les puces Shake your fleas
I painted myself into a corner Je me suis coincé dans un coin en peignant J'ai creusé ma propre tombe I dug my own grave
I need it like another hole in the head J'en ai besoin comme d'un autre trou dans la tête    
Like a pig in the mud (poli) / in shit Comme un cochon dans la boue (poli) / dans la merde Comme un poisson dans l'eau Like a fish in water
Don't complain about farmers with your mouth full Ne te plains pas des fermiers avec la bouche pleine Ne crache pas dans la soupe Don't spit in the soup
It's a cow of a thing   C'est une vacherie ce truc la  
They get along like a house on fire Ils s'entendent comme une maison en feu Ils s'entendent comme cul et chemise They get along like skirt and ass
You can't teach an old dog new tricks On ne peut pas apprendre des nouveaux tours a un vieu chien C'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces You can't teach an old monkey to pull new faces
A leopard doesn't change its spots Un leopard ne change pas ses taches. Qui a bu boira Who has drunk will drink
The apple seldom falls far from the tree La pomme tombe rarement loin de l'arbre Les chiens ne font pas des chats Dogs don't give birth to cats
I have bigger fish to fry J'ai de plus gros poissons à faire frire J'ai d'autres chats à fouetter I have other cats to whip
I'm going to stack zeds Je vais empiler des Z    
Count to nine Compte jusqu'a neuf Tourne sept fois ta langue dans ta bouche Turn seven times your tongue in your mouth
Don't make a mountain out of a molehill Ne fait pas d'un terrier une montagne N'en fait pas une montagne Don't make a mountain out of it
Stiff cheese Le fromage est dur Ca me fait une belle jambe That makes my leg look good
A stitch in time saves nine Une reparation a temps en evite neuf Mieux vaut prévenir que guérir Prevention is better than cure
The way to hell is paved with good intentions   L'enfer est pave de bonnes intentions  
Dont judge a book by its cover Ne juge pas un livre d'après sa couverture  L'habit ne fait pas le moine  Being dressed like a monk doesn't make you one
It's raining cats and dogs Il pleut des chats et des chiens Il pleut des cordes It's raining ropes
There is not enough room to swing a cat

C'est trop petit pour faire valser un chat

On est serré comme des sardines We're packed like sardines
It's like water off a duck's back

C'est comme de l'eau sur le dos d'un canard

   
Look alike peas in a pod

Se ressembler comme des pois dans leur cosse

Se ressembler comme deux gouttes d'eau Look alike two water drops
He kicked the bucket

Il a tapé dans le seau

Il a cassé sa pipe He broke his pipe
Lying through one's teeth

Mentir à travers ses dents

Mener en bateau Take for a boat ride
Telling porkies

Raconter des cochonneries

Raconter des salades Telling salads
He looks as though the butter wouldn't melt in his mouth

Il donne l'impression que le beurre ne fondrait pas dans sa bouche

On lui donnerai le bon dieu sans confession He would be given god without confessing
There are plenty mere fish in the see

Il y a plein d'autres poissons dans la mer

Un de perdu, dix de retrouvés One lost, ten found
The more the merrier

Plus on est, plus c'est joyeux

Plus on est de fous, plus on rit The more crazy people there is, the more we laugh
I'm so hungry I could eat a horse (and chase the jockey)

J'ai tellement faim que je mangerai un cheval (et poursuivrai le jockey)

J'ai tellement faim que je mangerai un boeuf I'm so hungry I could eat a bull
It's cold enough to freeze the balls of a brass monkey

Il fait assez froid pour geler les boules d'un singe en laiton

Il fait un froid de canard It's duck cold weather
At the drop of a hat

En une chute de chapeau

   
It turns into a can of worms

Ca tourne en une boite de vers

Ca tourne en eau de boudin It turns into blood sausage water
Playing possum

Jouer a l'oppossum

Faire le mort Pretend to be dead
Go haywire

Partir en fil à foin

Partir en sucette Go lollipop
It costs an arm and a leg

Ca coûte un bras et une jambe

Ca coûte les yeux de la tête / la peau des fesses It costs the eyes from the head / the bum skin
A bird in hand is worth two in the bush

Un oiseau dans la main en vaut deux dans un arbuste

Un ''tiens'' vaut mieux que deux ''tu l'auras'' One ''Take that'' is better than two ''You'll get it''.
Hansdome is as handsome does

Est beau ce qui se comporte bien

On ne voit bien qu'avec le coeur One can see clearly only with the heart
To eat like a horse

Manger comme un cheval

Manger comme quatre To eat like four people
It's harder than getting blood out of a stone

C'est plus dur que de faire saigner une pierre

   
Not for all the tea in China

Pas pour tout le thé de la Chine

Pas pour tout l'or du monde Not for all the gold in the world
He has no trouble blowing his own trumpet

Il arrive bien à sonner lui-même ses trompettes

Il a la grosse tête He's got the big head
Make hay while the sun shines

Il faut faire le foin tant qu'il fait beau 

Il faut battre le fer tant qu'il est chaud Strike while the hammer is hot 
Practice makes perfect

La pratique rend parfait

C'est en forgeant qu'on devient forgeron It's by blacksmithing that one becomes a blacksmith
Don't put the cart before the horse

Ne mets pas la carriole avant le cheval

Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs Don't place the plow before the oxen
You can't have your cake and eat it

Tu ne peux pas avoir ton gâteau, et le manger

Tu ne peux pas avoir le beurre et l'argent du beurre You can't have the butter and the butter's money
Where there is a will, there is a way

Là où il y a la volonté, il y a un moyen

Quand on veut, on peut when one wants one can
I'm not as green as cabbage looking

Jeu de mot sur "green" qui a deux sens, "vert" et "naif: J'ai l'air d'un chou mais je ne suis pas naif

Je ne suis pas tombé de la dernière pluie I didn't fall with the last rain
When it rains, it pours

Quand il pleut, il pleut à verse

Un malheur n'arrive jamais seul Tragedies don't occur one at a time
Getting long in the tooth

Commencer à avoir les dents longues

N'être plus tout jeune  
It's the best thing since sliced bread

C'est la meilleure invention depuis le pain en tranche

C'est le nec plus ultra There is no further beyond (latin locution)
To charge like a wounded bull

Jeu de mot sur "charge" qui  deux sens, "charger" et "facturer": il charge comme un taureau blessé

   
It's not over till the fat lady sings Ce n'est pas fini tant que la grosse dame n'a pas chanté. Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué One should not sell the bear's skin before killing it
Beggars can't be choosers

On ne peut pas faire le difficile quand on mendie


 
To butterfinger something

Attraper quelque chose avec des doigts beurrés

Avoir deux mains gauches To have to left hands
Like a pork chop at a jewish wedding

Comme une cote de porc a un marriage juif

Comme un elephant dans un magasin de porcelaine Like an elephant in a china shop
Beer then wine makes you feel fine, wine then beer makes you feel queer

La bière puis le vin vous font sentir bien, le vin puis la bière vous font sentir bizarre

Blanc sur rouge, rien ne bouge; rouge sur blanc, tout fout le camp White on red, nothing moves; red on white, everything falls apart
Jump out of one's skin

Sauter hors de sa peau

Son sang n'a fait qu'un tour
One's blood made only one turn